外国の方々の先祖供養

外国の方々の先祖供養について
テーマ元へ 先祖供養・供養
目次

海外 供養短冊の図解


関連記事

外国の方々の先祖供養 2008-09-08 19:00:00

最近、この様な質問者の場合や、日本に帰化した外人家族、夫婦別姓の場合の方々の供養方法を色々と霊的に考察していました。
この質問者の家系には既に何人かの同名の御霊が居られる様なので、アメリカで現在使用する英語表記の苗字で、http://pori.starfree.jp/worship_cross.htm を参考にして短冊を作成して下さい。 最後に付ける「位」の表現は重要なので、御自分が一番シックリするものを選んで決めれば良いです。
捧げる感謝の言葉も、英語で「自分が生かされている感謝」の内容を御自分なりに表現されると、それで通じます。
内在神への道、英訳版の本は、参考にされると良いです。
何故、自分がシックリ来る言葉が大事なのかの理由は、供養する御本人の思い、心のエネルギーが「ある霊的型」を踏む事により、実践的に霊を慰める力を空間に磁気として刻ませて行きます。
この言葉?変?だと思いながらでは、やはり供養者から出る御霊へ通じる磁気は減少しています。
この十字型の形象については、私自身はキリスト教を意識しておりません。 この十字形象は、伊勢神宮伊雑宮においてハッキリと霊視した際に、「縦の流れを、これから横にします」と言う神示が降りたことから使用しています。
これを授けた太陽神は、人類創生にも関係する超太古神であるので、外国でも同様に霊的作用します。

日本に最近帰化したばかりで、新しい苗字では死者が発生していない家族の場合は、最初は「今の新しい苗字」で感謝の先祖供養を3本で始めて下さい。
この3本目を捧げる「その他もろもろの霊の方々」には、生活する上で受ける他人の生霊、思い、恨み、なども軽減させる効果があります。
夫婦間の怒りの生霊をも、中和させます。
ただ、この場合、自分なりに供養から手応えが感じられなく、旧姓の外国名の先祖が気になる場合は、もう1枚短冊を用意して、最初に旧姓名の供養をし、続けて今の姓の供養をされれば良いです。
ただ、旧姓の場合、かなりの先祖霊が寄る可能性が有りますので、伊勢白山道への理解度に応じて自己判断されて決めれば良いです。

夫婦別姓の場合の先祖供養は、旦那の苗字1つで供養するべきです。
奥さんは実家名が気に成るでしょうが、これは短冊への表記が無いですが、3本目の供養で対処されます。
夫婦間で別々の家系を供養すると、どうしても霊的に1つには成れません。 他人行儀な感じや、いざこざが絶えなく成ります。 奥さんは、口惜しい?かも知れませんが、旦那姓での供養をして下さい。 
男女の凹凸は、神が決めた事です。
女性凹は、馬鹿な男凸でも受け入れて、完成の□となり夫婦和合へ導かれます。 死んだ先祖よりも、生きる今の御自身の幸福を配慮した方が良いです。 
それを実家の先祖霊も望みます。

関連コメント

外国人でも、その人の先祖の位牌に向かって「いかしていただいてありがとうございます」と日本語で唱える方が、外国語(その人の母国語)で言うよりも、先祖供養の効果が高いのでしょうか?

..........無理は不要です。

初期は、母国語でOK
2023-07-10 20:12:04


外国に嫁ぎ夫婦別姓です。供養簡易まとめに「夫婦別姓の場合、夫の姓での供養が好ましい。」ということであったので夫の姓でしています。

ちょっと疑問に思ったのは霊線のところで「名乗る苗字の家系の霊線」につながっているとあり「先祖を供養できるのは、霊線がつながる子孫だけです。」とおっしゃっている箇所もありました。

私と夫は別姓のため霊線、霊籍が異なるということになりますが、それでも夫の姓で供養をすることが好ましいということは夫婦として一緒に暮らせば夫の霊線につながると考えたらいいのでしょうか。

夫の姓でやるのがいいというのならそれがいいのでしょうから気にせずやればいいと思いますがちょっと気になったので・・・

。。。。もちろん、奥さんは、旦那の霊線に入ります。
子供は完全に同じ霊線です。

旦那の霊線に入り切らずに、実家に霊籍を引きずる人は、最終的には離婚します。

これは、奥さんが、旦那家を供養することで、安全に霊籍の移動が起こります。

個人差が大きく、結婚前から旦那家に霊籍が移動する女性も多いです。
20年経過でも、実家の霊線を引きずる女性もいます。
離婚はしなくても、旦那家をバカにすることに成りがち。レスも多い。という傾向が一般的に言えます。
2016-05-17 13:47:22


1、海外から実家の会社供養ですが3本目の時に、会社の名前を正確に思い浮かべたほうがいいですか?

。。。。大体で良いです。映像のイメージで指定は大丈夫。

2、それとやはり寄り代のことが気になりますが、英語の寄り代でも、3本目の会社供養は届きますでしょうか?

。。。。良いですが、自分の好きな文字が伝達には有利。

3、神棚は北東か北かどちらに置くのがいいですか?

。。。。北半球に住むならば、そうです。
南半球では、南に向かって拝む。
2016-03-13 21:28:06


短冊の書き方について、お返事に以下がありました。

Unknown[2015-11-29 03:25:35 | 伊勢白山道
質問です。(女性) (こでまりko)2015-11-28 18:34:33

。。。。訳す場合、最後の位に相当する内容として、
OO家先祖代々の場所、を表現してね。
      • ---------------
左のブックマークの海外供養 短冊の図解を見ますと、

左の絵の十字架の形のほうには
>Memorial for the Ancestors of (your legal Last Name)'s
右の短冊のほうには
>The place for ○○'s Ancestors
となっています。
伊勢さんがおっしゃっている霊位の「位」文字が大事。場所を表す文字が寄り代として大事ということからしますと、「place」を入れて以下に統一されてはいかがでしょうか?

→The memorial place for the ○○’s Ancestors
      • --------------------
また質問者は床供養を考えておられるようです。

「家と土地の霊位」は
→ The place for the spirits of the house

ではいかがでしょうか?「霊位」の霊の部分を精霊、土地にかかわる浮かばれない霊を含めて、spirits と訳しました。家と「土地」は住んでいる場所での供養ですので、土地は略しました。もし入れる場合は、

→The place for the spirits of the house and the land
でも良いと思います。

............海外でのヨリシロは、
このコメントを参考にしてください。
2015-11-29 16:18:12


私の主人はバリ人で、苗字というものがありません。主人の家系のご先祖供養の短冊にはなんと書けばよいでしょうか?

。。。家系を意味する屋号でも良いです。
2012-03-15 23:11:18


「。。。縦に書くのも良いでしょう。」と言うのは、普通の短冊に縦書きすれば良いと言う意味で、わざわざクロス形の短冊を用意しなくても良いと言う事ですか?

。。。はい。スペルを縦に並べます。字は小さく数行に成るでしょう。頭文字は斜めに下げていけば良いです。
2011-01-05 15:59:13


供養は供養者の脳を利用する、との事ですが、ご先祖様が 英語圏の方の場合、多少 英語が苦手でも、 英語で 短冊を書き、 英語で唱えたほうが、ご先祖様も寄りやすい、と考えて宜しいのでしょうか。

。。。あなた得意な言語が良いのです。
あの世には言語は無く、思いしか無いのです。
あなたの脳を使うから、あなたの言語が最良です。
2010-05-15 13:11:34


在日 帰化 通名 先祖供養

(1) 通名(日本名)で亡くなった方がいない場合 → 本名(外国名)のみの短冊を作り3本供養をする

。。。はい。

(2)通名で亡くなった方がいる場合、通名の短
冊を作り3本供養をす。ただし、しっくりこない場合は、別で本名(外国名)の短冊を作り供養する。供養の方法はリーマンさんの返答まち

。。。通名1つで良いです。後は3本目に入ります。


(3)在日外国人の男性に、日本人女性が嫁いだ
場合 → 旦那さんが本名を名乗っている場合 > 本名(外国名)で短冊を作り3本供養
旦那さんが通名(日本名)を名乗っている場合 > 通名で亡くなっている方がいれば(2)、亡くなっている方がいない場合は(1)

。。。はい。


(4) 日本人男性が、外国人女性の家に養子に入った場合 > 養子家が本名(外国名)を名乗っていれば、本名(外国名)で短冊をつくり3本供養
養子家が通名を名乗っていて、通名で亡くなった方がいれば(2)、亡くなった方がいない場合は(1)

。。。はい。

(4)外国人同士が結婚した場合 → 在日韓国人同士の結婚のように戸籍上は夫婦別姓だったとしても、旦那さん家の苗字で短冊を作り3本供養 > もし旦那さん家が通名を名乗っていて、通名で亡くなった方がいない場合は(1)
亡くなった方がいる場合は(2)

。。。はい。
2009-12-18 15:07:38


海外移住者用にこちらのブログで検索させていただきましたが、クロスの短冊に英字で記載されていました。
クロスの短冊がないので今現在と同じ縦長の短冊に カタカナで彼の苗字を書いたほうが良いでしょうか?

。。。縦にカナで良いですよ。
彼の為には、クロスで英字にすると、わかりやすいです。
十字は、伊雑宮の神紋でもあります。
天照太御神の最高十段でもあります。
2009-11-30 19:51:19


しかし、しばらくは日本と海外との別居生活になります(4ヶ月ほどの予定です)その場合、入籍し、先方の苗字に変わった時点で短冊の苗字も変えたほうが良いのでしょうか?

。。。これでも良いです。
2009-11-30 19:51:19


ブログの左にある外国姓の 短冊の作り方を参考にし、参考と同じように作りました。参考はローマ字で十字架に横書きですが、上の方に、縦書きでカナ。と書かれてましたが、今は縦書きのカナの方が宜しいのでしょうか??
横文字の姓は英語?カナ?

。。。どちらでも良いです。
簡単な例を言っただけです。十字架を作るのは大変ですから。
2009-09-16 16:01:27


短冊に足を向けて寝ても大丈夫でしょうか?の短冊が倒れないように、厚紙と割り箸で 短冊を立てる物も作りました。供養は主人も一緒にしたい様子で私の横に座って一緒にしています。
私が日本語で「お先祖様・・・」と言った後,主人は Thank you for giving us life.とだけ言い、3本目が終わるとアマテラス・・・ と2度唱えてます。
日本語と 英語交じりで一緒にしても大丈夫でしょうか?
質問ですが主人が供養を始めてから眠くて仕方ない様子です。

短冊に足を向けて寝ても大丈夫でしょうか?

・・・大丈夫です。供養時しか、霊はいませんから。

日本語と 英語交じりで一緒にしても大丈夫でしょうか?

・・・これで良いです。

質問ですが主人が供養を始めてから眠くて仕方ない様子です。

・・・家系が供養されたことがないので、たくさんの待つ先祖がいるからです。外国では、これの為に癌が増加します。太陽霊光に燻されて。
今の内に浄化させていけば良いです。
2009-06-30 15:08:29


私と子供達は前夫の姓です。離婚時、私は旧姓氏に戻らぬように前夫の姓を名乗れる、氏の変更をしました。
また現夫は、日本で生まれ育っていますが外国人であるため、別姓でいるのも理由の一つです。

・・・基本は、今名乗る苗字で全体を意識して3本線香です。
しかし、旦那とは違う名前なので、仲が悪くなっていきます。一緒にいる限り旦那名での供養です、左記の外国人短冊などを参考に。
カタカナで縦書きも良いです。
2009-05-06 12:16:44


外国人苗字に変更したものです。名をカタカナで記入しましたが、ご先祖様に分らないんじゃないかと不安になったので、カタカナ文字の横に 英語名を追記しようと思います。
短冊は縦なので、 英語名の向きが変になってしまいますが大丈夫ですよね?

。。。http://pori.starfree.jp/worship_cross.htm これも参考にね。
基本は、あなたの脳内情報ですから、御自分が気に入る形でするのが良いです。
2009-04-30 13:52:18


私が今、使用する苗字は日本名と 英語名の両方です。夫の苗字を使ったり、私の日本の苗字をミドルネームとして夫の苗字と並べて使ったりしています。また、日本名のみも使います。日本の戸籍では、私が筆頭者で夫がその戸籍に 英語名で入っています。 英語と日本語は全く違うので、この場合どうなのかなと思いました。

。。。夫婦関係を安定して継続するには、旦那の 英語名一つで 先祖供養をしたほうが良いです。過去のコメント欄を参照してください。
先祖供養カテゴリーです。
2008-12-28 08:34:25


外国人の婚約者と海外に引越しをすることになっております。その際の結婚後の海外での先祖供養なのですが、国内で行っているとおりの短冊で、婚約者の苗字を カタカナで表記をした形式ではいけないのでしょうか。

。。。記事本文にあるように、あなたが カタカナがシックリ来るならば、それが良いのです。
2008-09-08 23:14:32


私はアメリカ人の男性と結婚し今現在米国で暮らしています。短冊に書く苗字はローマ字でも構わないのでしょうか?宜しくお願いします。

。。。旦那姓を 英語で書き、それをあなたが 供養すれば良いです。
自分の実家名は、書かずに、3本目のその他で 供養されます。
2008-08-31 12:32:22


彼はヒンズー教とユダヤ教の両親の元で育ちましたが、特に宗教に固執しているわけでもなく、むしろ自分の中に神様はいるんだと言っています。
英語版の供養の仕方は十字架の短冊ですが、十字架の短冊でも良いのでしょうか?普通の短冊に彼自身がカタカナで彼の姓を記載した方が良いでしょうか?それとも短冊を横にし、 英語で記載すれば良いのでしょうか?

・・・供養者本人が一番得意な言語が良いです。
供養者の意識を使用しますので。彼がカタカナを認識できるなら別に良いです。結婚したいのならば、彼の 先祖供養のみをすれば良いです。あなたもね。
もし、あなたが今の苗字の供養をすると、目が覚めてしまうかも知れません。
2008-08-10 12:24:57


是非下記3点について教えて頂けませんか?
1)「生かして頂いてありがとうございます」の英訳は「We are most grateful for the opportunity for this life」で大丈夫でしょうか?
2)「短冊へお寄り下さい」や「その他諸々の霊の方々」の正しい英訳も宜しければ教えてください。
3)その他諸々の霊の方々については、日本語と 英語の両方を言うべきでしょうか?

・・形式の問題では無いのです。
供養者である、あなたの気持ちが
・外国での暮らしでの、孤独感。
・旦那への不満などなど・・・
があり。供養にも、自分が救われたいがあるのです。
外国暮らしでは、無理もないかも知れません。この心境では、同じような波動の先祖が寄るばかりです。まず、たんたんと何も思わずに線香のみ捧げる行為供養をしながら、普段の生活の中に感謝を見つけましょう。
外国での形式については、年内にも英訳版が出ますのでお待ちください。
ただ、英訳は、自分の気に入る文でよいのです。感謝を表現するもので在れば。
気持ちが大事ですから。
先祖供養は、自分大事がある場合は、効果が出ません。
2008-04-29 14:59:42


供養の仕方: 短冊を使う場合、外国人の人は、横描きでも良いのでしょうか?

・・・今日、神示に掛けましたところ、
厚紙、ダンポールに白い紙を貼っても良いし、しっかりした硬さの十字架を作成して、十字架の横棒ライン(5cm幅ぐらい)に英字で横書きにして「・・・・家先祖代々の霊位」と 英語で表現して書けば良いと。
名前が長くなるので、横書きに数行になっても良いです。ビニールやプラスチックを使用せずに、紙のみで作成すると、先祖霊と縁ある諸霊が、うまく寄れるそうです。
文字は、黒いマジックか金色のマジックペンで書けば良いです。出来るだけ濃くハッキリと書きます。十字架は、縦30cm、横20cm、で幅は5cmの紙板で作成します。
「家先祖代々の霊位」 これの英訳を考えましょう。
2008-03-31 21:21:17


主人の両親の代から海外に移住してきてて、それ以前のご先祖様はみんな故郷で亡くなってます。主人の両親の代から、名字は 英語名に変えて生活してますので、短冊には 英語名(現在使用している名前)を書いて 先祖供養してます。もしかして先祖の皆さんは漢字名ではなく、 英語名なのでわからなくて近寄ってきてないのでは?と思えてきました。

・・・正しいです。
あなたの場合は、 英語名の短冊を左側、漢字名の
短冊を作成して右側、へ2つ並べてしてください。
観ましたら、先祖の流れが中断してましたので
2007-09-24 11:22:06



  • 最終更新:2023-07-20 19:57:55

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード